اعرف هذا اللقب و لكن لا ادري من اين هم
ya beaucoup de boubakri au maroc
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله
أخوكم ahzanne يطلب من الإخوة الترحيب به فهو قد رحل عن الونشريس و هو رضيع و لا يعرف عنها إلا الإسم و بعض المعلومات التي قدمها له صديق و زميل في العمل يقطن بمدينة ثنية الحد و قد زوده ببعض الصور عن المنطقة بأكملها و أريد من الإخوة أن يزودنني ببعض المعلومات عن المنطقة و الصور و أنتم مشكورون فقط اسمحوا لي بالمغادرة لأن الأجواء قرب عمارتنا مليئة بالفرحة و السرور و سأخرج لأحيي فريقانا الوطني لأنه سيعبر من خلال شارعنا إلى اللقاء أنتظروني قريبا.
مرحبااااااااااااااا
مرحبا بك أخي أحزان في وطنك الأم فأينما كنت وحيثما وجدت لا بد أن يجذبك الحنين إلى مسقط رأسك فأهلا وسهلا بك ضيفا علينا في مدونة بوابة الونشريس الذي أتمنى أن تكون بوابة مرورك أو دخولك إلى مدينة الونشريس,نحن في انتظار تواصلك وابداعك في هذا الصرح الثقافي والعلمي وأتمنى من خلاله التعرف أكثر على بلدك العزيز ومرحبا بزيارتك الشخصية للمنطقة وإليك هذا الرابط لبعض الصور للتعرف على منطقة الونشريس .
هذه بعض الكلمات الانجليزية اصلها عربي
Zero كلمه صفر مأخوذه من الفرنسيه( zero ) تكتب نفس الانجليزيه ولكن نطقها يختلف…وهي اصلا ً مأخوذة من اللاتينيه (zephirum) عن العربيه طبعا ً (صفر) والتي تعني فارغ.
– Safariالرحله وخاصه رحلات القنص , مأخوذة من الكلمه العربيه (سفري) نسبه الى سفر.
Racketمضرب التنس، مأخوذة من الفرنسيه (raquette) والتي تنطق (راكيه) المأخوذة من العربيه ( راحه) نسبه الى راحة اليد.
– Orangeمأخوذة عن الفرنسيه (orange) المأخوذة اصلا ً من الفارسيه (naranga) المأخوذة من الكلمه العربيه (نارنج) بمعنى شجرة البرتقال.
Magazineمعناها اما مجله او مخزن للذخيره او البضائع , وهي اصلا ً من الكلمه عربيه(مخزن).
-Lemonمأخوذة عن اللاتينيه (lymon) عن العربيه (ليمون).
– Amberالكهرمان، مأخوذة من الانجليزيه(ambra) المأخوذة من اللاتينيه والتي اصلها عربي..(عنبر)
Guess = خمن، وأصلها من الفعل (جسّ) العربي
House = مأخوذة من كلمة (الحوش) العربية وقد دخلت لغتهم في سنة 1715م
Castle = القصر، وينطقها الفرنسيون مع أل التعريف فيقولون Alcazar
Jar = من الجرة بالعربية، والفرنسوين يقولون Jarre
Down= أسفل، مأخوذة من الكلمة العربية (دون)
Cut = قطع واللفظ واضح الصلة مع التحريف بما يناسب الإنجليزية
Canon = من القانون العربية
Candel = الشمعة.. من القنديل العربية
Tail = من كلمة ذيل العربية
Guide = دليل…. من كلمة القائد العربية
Cotton = واضحة جدا أنها (قطن)
صك … Cheque
القهوه … Coffe
قرمزي … Crimson
الأكسير …Elixir
ترجمان … Dragoman
زرافه … Giraff
غزال … Gazelle
ياسمين … Jasmine
مسخره … Maquerade
مسك … Musk
موميا … Mummy
صندل (خشب) … Sardal
زعفران … Saffron
سمسم … Sesam
شاش … ٍSash
سكر … Sugar
طلسم … Talisman
شروب … Surp
طنبور … Tambourine
تمر هندي … Tamarind
طاس … Tass
تعريفه … Tariff
قميص … Camise
عطار … Attar
ليفه … Loofa
bouquet = باقة
cable = حبل
cave = كهف
earth = أرض
down = دون ( أسفل – دونه بدرجه )
castle = قصر
cup = كوب
guide = قائد وأيضا المرشد والمرشد
syrup = شراب
mirror = مرآة
tall = طول
tariff = تعريف
thick = كث ( غليض – ثخين – سميك )
waist = وسط
wail = عويل
merry = مرح
paradise = فردوس
tail = ذيل
jail = غل ( حبس – قيد )
kill = قتل
house = حوش ( البيت )
lick = لعق
germ = جرثوم
defence = دفاع
allowance = علاوة
master = مسيطر
negotiate = ناقش
nation = ناس
wise = واعظ
able . capable = قابل قابلية
جزاك الله خيرا على المعلومات القيمة
ويكفينا شرفا ان اللغة العربية لغة القرآن ……الحمد الله اننا نسسب اليها
شكرا جزيلا لك و بارك الله تعالى فيك و جازاك الله خيرا على ما قدمتي في هذا الطرح المميز
شـــكرا علــى المــــعلـــــومة القيـــمة المفيـــدة